5th Solo Exhibition 5번째 개인전 / by Diana Lee

Monthly Newsletter 07.2023 5th Solo Exhibition

I hope this month’s newsletter finds you well and filled with the summer day’s excitement. 

Let me share a little bit of my recent solo exhibition So, I’ve Been Thinking in Mullae, Seoul.

건강한 여름을 보내고 계시는지요!

이번 달 뉴스레터는 문래동에서 열린 저의 최근 개인전 『So, I’ve Been Thinking (그래서 생각해봤는데)』 

후기를 조금 공유하고자 합니다.

First, I would like to express gratitude to those who sent support and encouragement from near and far. 

Your kind words leave me humbled and excited to work all over again.

먼저, 보내주신 성원과 격려에 감사드리고 싶습니다. 

따뜻한 말씀들이 저를 겸손하게 하고 또 작업을 이어나가게 하는 큰 힘이 됩니다.

For two magical days, I had the pleasure of meeting and engaging with a multitude of art enthusiasts. 

Our conversations flowed like poetry, and we delved into the depths of techniques, materials, inspirations, and the very essence of life itself. 

It truly was an awesome experience to connect with such open-hearted and philosophical minds. 

The ability to bring out such honest and insightful conversations smoothly in such a short period of time is probably the true function of art.

이틀 동안 갤러리에 상주하면서 수많은 미술 애호가들과 만나 대화를 나누었습니다. 

대화는 자유롭게 흘러가며, 기법, 재료, 영감 그리고 인생의 본질에 대해 깊이 있게 탐구했습니다. 

짧은 시간에 그렇게 솔직하고 통찰력 있는 대화를 자연스럽게 이끌어내는 것은 예술의 순기능이 아닐까 다시 생각하게 되는 뜻 깊은 시간이었습니다.   


One of many meaningful conversations was about the blue piece symbolizing my evolving relationship with labor. 

Each visitor’s interpretation added new layers of meaning, like that of it feels like dripping sweat and tears.

여러 의미 있는 대화 중 하나는 저와 ‘노동’의 관계의 발전을 상징하는 파란 작품에 대한 것이었습니다. 

마치 땀과 눈물이 떨어지는 듯한 느낌이었다는 방문자의 해석은 저의 마음을 돌아보게 하였습니다.

Before proceeding to explain this pink and light blue piece, I made it a point to ask the visitors about their own feelings and perceptions about it. 

My intention for this was to have at least one piece of immediate positive response by visual impact. 

The result was that of living in sweetness, freedom, and hope. 

A perceptive visitor pointed out that perhaps the line is disconnected because it is of an ideal. 

Not everything you wish for becomes reality. 

The insight left me awed and the crowd was equally mesmerized.

이 분홍색과 하늘색 작품을 설명하기 전에 관람자들에게 각자의 느낌과 해석을 물어보았습니다. 

상징성과 고민이 가득한 저의 작업들 중에서 단순히 그냥 매일 행복하고 자유롭게 살고 싶은 저의 바람을 담아내는 것이 이 작품의 시각적 의도 였으나, 

한 예리한 관람자분께서 그래서 끊어져 있냐고 질문하셨습니다. 

현실에서는 바라는 모든 것이 이루어 지지 않는 것처럼 말이죠. 

행복하고 싶다는 바람을 더 들여다 보니 끊겨져 있는 다니.

But it did not end there. 

The following day, I decided to pass on the bittersweet interpretation in addition to my original intention of the piece to the new visitors. 

Another visitor shared wisdom, reminding me that happiness, much like any emotions, is momentary. 

Yet, in those fleeting moments, we live our lives cherishing those bits of memories dearly.

이 작품에 대한 저의 의도와 함께 씁쓸한 해석을 다음 날 방문자들에게도 전달했습니다. 

방문자 한 분이 지혜를 나누어 주셨는데, 여러 감정들과 마찬가지로 행복은 순간적인 것이라는 점을 상기시켜 주셨습니다. 

그 순간순간들은 우리에게 소중한 추억으로 남아 살아 것이 우리의 삶이고요.

Through interactions such as these, I come to recognize the enriching power of art, as it expands the mind and broadens one’s perception. 

Thank you for being an integral part of my artistic journey. 

Please feel free to respond to these monthly newsletters with any feedback. I’d love to hear from you.

이런 소통을 통해 예술이 마음을 풍부하게 하고 인식을 넓혀주는 도구임을 다시 깨닫게 되었습니다. 

여러분은 제 예술적인 긴 여정의 중요한 일부가 되어 주셔서 감사합니다.

월간 뉴스레터에 대한 어떠한 의견이라도 자유롭게 보내주세요. 

여러분의 소중한 의견을 듣고 싶습니다. 감사합니다.

Best,

Diana Lee